Красивые цитаты на украинском языке с переводом (30 цитат)

Погрузитесь в мир красивых украинских цитат, которые вдохновляют и придают силы. Они переносят нас в мир глубоких эмоций и мудрости, открывая новые горизонты и перспективы. Насладитесь их красотой и мудростью, погрузитесь в украинскую культуру через прекрасные переводы. Красивые цитаты на украинском языке с переводом собраны в данной подборке.

Сало без горілки, що свиня без рила.
Сало без водки, что свинья без рыла.

На чужій ниві все ліпша пшениця.
На чужом поле всё лучше пшеница.

Якщо не з’їм, так понадкусюю.
Если не съем, так понадкусываю.

Аби шия — а ярмо завжди буде.
Была бы шея, а ярмо всегда будет.

Нехай буде гречка, аби не суперечка.
Пусть будет гречка, только не спор.

Надія у Бозі, коли хліб у стозі.
Надежда в Боге, когда хлеб в стоге.

Дірявого мішка не наповниш.
Дырявый мешок не наполнишь

На тім світі мною хоч тин підпирай, аби тут гаразд.
На том свете мною хоть забор подпирай, лишь бы здесь было хорошо.

Рідна земля і в жмені мила.
Родная земля и в жмене мила.

Багатій не відає — як бідний обідає.
Богатый не видит, как бедный живет.

Боже поможи, а сам не лежи! Дай мені, Боже! — Роби, небоже, то й дам, може.
Боже помоги, а сам не лежи! Дай мне, Боже! — Делай, племяник, так и дам, может.

Дожився: шаровари одні, а сорочек ще менше!
Дожился: шаровары одни, а рубах еще меньше!

Де три хохли, там два гетьмани та зрадник.
Где три украинца, там два гетмана и один предатель.

Половина світу с жиру скаче — а половина с злиднів плаче.
Пол — мира жирует, пол — мира горюет.

З одного дерева ікона й лопата.
Из одного дерева икона и лопата.

Розтупіться лахміття, дайте місьце лоскуттям!
Расступитесь, лохмотья, дайте место лоскутам!

Дурному не сумно і самому Дословный перевод: Дурному не грустно и одному.

Сам не гам, і іншому не дам. Дословный перевод: Сам не ам, и другому не дам.

Не наївся — не налижешся. Дословный перевод: Не наелся — не налижешься.

Як вареники брать, та в сметану вмоча́ть, то краще до ями поганя́ть. Дословный перевод: Если <нужно самому> вареники брать, да в сметану макать, то уж лучше пусть меня гонят к могиле. Русский аналог: Лень, отвори дверь, сгоришь! — Сгорю, а не отворю!

Якщо не з’їм, так понадкусюю. Дословный перевод: Если не съем, так понадкусываю.

Сало без горілки, що свиня без рила. Дословный перевод: Сало без водки, что свинья без рыла. Русский аналог: Пиво без водки — деньги на ветер

Половина світу з жиру скаче — а половина з злиднів плаче. Дословный перевод: Половина мира с жиру скачет, а половина от нищеты плачет. Русский аналог: Полмира жирует, полмира горюет»

Багатій не відає, як бідний обідає. Дословный перевод: Богатый не ведает, как бедный обедает. Русский аналог: Сытый голодного не разумеет.

У вбогого ані печі, ані лави, і на столі нема страви. Дословный перевод: У бедного — ни печи, ни скамьи, а на столе нет еды Русский аналог: У бедного богатства — блохи да вши, больше не ищи.

Густенька каша, та не наша, а наш несолоний куліш — як хочеш, так його і їж. Дословный перевод: Густая каша, да не наша, а наш несоленный кулеш — как хочешь, так его и ешь. Русский аналог: Хороша Маша, да не наша.

У вбогого щодня піст. Дословный перевод: У нищего каждый день пост.

У піст їли хрін, а у м’ясниці — кислиці. Дословный перевод: В пост ели хрен, а в мясоед — кислицы. Русский аналог: Часом с квасом, а порой с водой.

Густа каша дітей не розгонить. Дословный перевод: Густая каша детей не разгонит.

Казав дід бабі: «Якби сир та масло, то вареників наварила б, тільки що ж,— борошна нема». Дословный перевод: Говорит дед бабе: «Кабы творог да масло, то вареников бы наварила, да вот незадача — муки нет». Русский аналог: Была б бумажка — закурил бы, да жаль, табачку нет.

Оцените
Цитаты великих людей онлайн
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Сейчас напиши что думаешь!x